‘Los Super Campeones’ eran una de las series animadas más queridas en nuestro país, el fútbol siempre funciona en México y si es contado así mucho mejor. Originalmente el estreno fue en Televisa, pero actualmente ya se puede ver la serie en TV Azteca, con una respuesta positiva por parte de los televidentes.
Esa respuesta fue clave para que trajeran la nueva serie que llega a pocas semanas de la Copa del Mundo Rusia 2018. En su momento se mencionó que llegaría a México en exclusiva por Cinemex y con doblaje latino, pero ahora ya tenemos más detalles.
El balón es nuestro amigo
En el primer trailer con las voces para México se confirma que el preestreno será en salas de cine, pero también se menciona que después llegará a la televisión. Por el momento no se tienen detalles de qué televisora contará con los derechos, pero no nos sorprendería que se queden en TV Azteca, cadena que actualmente pasa una de las series.
Ahora vamos a unos detalles que le podrán causar ruido a muchas personas, el primero es que desaparece el nombre ‘Los Super Campeones’ y ahora se llamará ‘Capitán Tsubasa’. Uno de los motivos podría ser para unificar la marca, ya que en Japón se llamó así desde el primer manga creado en 1981 y con ello evitar la confusión de las personas.

El motivo por el que lleva ese nombre la serie, es porque nuestro protagonista se llama Tsubasa Ozora, no Oliver Atom como siempre lo escuchamos en la versión latina, eso provocará una cantidad gigantesca de cambios en los nombres y aquí va la lista de los que aparecen en el primer video:
- Benji Price - Genzo Wakabayashi
- Roberto Sedinho - Roberto Hongo
- Tom Misaki - Taro Misaki
- Bruce Harper - Ryo Ishizaki
- Steve Hyūga - Kojiro Hyuga
- Los hermanos Korioto - Los hermanos Tachibana
- Armand Callahan - Hikaru Matsuyama
- Richard Tex Tex - Ken Wakashimazu
- Andy Johnson - Jun Misugi
Todos los personajes tendrán ahora sus nombres originales. Será complicado, pero nos tendremos que acostumbrar.
Ver 15 comentarios
15 comentarios
Usuario desactivado
Pues si le echaron ganitas al doblaje debo reconocer, no está tan mal. Ahora si le pusieron emoción no como esos doblajes feos con tonos planos y acartonados, que parecen robots hablando en lugar de personas.
danguzmanc
Veo ordas de treintañeros berrinchudos porque les cambiaron el nombre a sus monitos de la infancia XD
eroek
Tienes razon, el doblaje de antaño parecia que staban todos dopados.
chandlerbing
Creo que debieron dejar los nombres "latinos", son mas faciles de entender y recordarse, ademas de que le facilitan el trabajo a los actores vocales.
Con Dragon Ball Super no habia problemas en dejarlo en japones porque era cortos y sonaban bien en español sin traducirse.
Mr. John Doe
Sería algo hipócrita y contradictorio que alguien burlándose de las adaptaciones que hacen en otros países se quejase ahora porque un Anime decide utilizar los nombres originales en lugar de las adaptaciones a las que estaba acostumbrado...
cristiancolinsanchez
Es "Captain Tsubasa" no capitán Tsubasa como dicen ustedes, y ese siempre a sido el nombre de este anime solo que tradujeron mal el nombre y se llama así Por Tsubasa Osora o como ustedes dicen "Oliver Atom" todo es una traducción errónea :v
juanmarosas
No entiendo porque dicen que cambió el nombre. Captian Tsubasa es el nombre que siempre tuvo en su idioma original el Japones. Oliver y benji se le llamo en Español y en la versión Española porque en la Mexicana es Supercampeones y ambas versiones le cambiaron los nombres a los personajes Oliver atom es un nombre inventado al igual que el de Benji y otros los nombres esos que aparecen son los que siempre tuvieron pero claro como no se informan luego dicen a la gente cosas equivocadas
juanmarosas
Lo único nuevo es la animación nada más
cuantosolohablan
y que tiene de adios? :v